Sadržaj:
- Tumačenje lava ubija bez igre
- Kiša pobjeđuje leopardovu kožu, ali ne ispere mjesta
- Drvo koje je već dotaknula vatra nije teško zapaliti
- Ne podučavate staze šume staroj gorili
- Tko je ujeden od zmije, boji se guštera
- Mudrost je kao stablo baobaba; Nitko ga ne može prihvatiti
- Kada se dva slona bore, to je trava koja se gazi
- Potrebno je selo za odgoj djeteta
- Nemojte zvati šumu koja vam skriva džunglu
- Nisu svi koji su progonili Zebru ga uhvatili, ali onaj koji ga je uhvatio, progonio ga je
Svaka kultura ima svoje poslovice - pojedinačne rečenice izrađene mudrošću i prenoseći se kroz generacije kako bi dali upute onima kojima je to potrebno. Afrika nije iznimka, a svako od mnogobrojnih plemena kontinenta ima svoj skup tradicionalnih izreka. Neki su smiješni, neki su zagonetni, ali svi oni nude suptilne zrnce istine koje su i danas relevantne - bez obzira gdje živite ili kakve su vaše okolnosti.
Afričke poslovice također nude fascinantan uvid u kulture koje su ih stvorile. Mnogi od njih crpe svoju inspiraciju iz jedinstvene flore i faune kontinenta, dok drugi slikaju život u tradicionalnom selu. Često, egzotična priroda poslovica može ih učiniti teškim za tumačenje za one koji žive daleko od džungla i savana u Africi. , istražujemo značenje deset različitih poslovica i pokušavamo pronaći njihove popularne kolege.
-
Tumačenje lava ubija bez igre
Ova jednostavna poslovica potječe iz Ugande i može se tumačiti na nekoliko načina. Na isti način na koji lav mora upotrebljavati potajno skrovitost kako bi proganjao svoj plijen umjesto da najavljuje svoj položaj i plaši metu daleko, najbolje je raditi tiho prema svojim ciljevima, a ne hvaliti se postignućem prerano. Isto tako, izreka također sugerira da sjedenje i glasno govorenje o nečemu u konačnici ništa ne postiže. U suštini, prevodi se po uzoru na "djela govore glasnije od riječi".
-
Kiša pobjeđuje leopardovu kožu, ali ne ispere mjesta
Ova ganska poslovica je složenija verzija poznate izreke: "leopard ne može promijeniti svoja mjesta". Na isti način na koji god leopard stoji na kiši, njegova se mjesta nikada neće oprati, ne možete promijeniti osobni karakter osobe bez obzira na to koliko se trudite. Isto tako, može se tumačiti i kao oprez da se brine o vašoj reputaciji. Ako postanete poznati po lošem ponašanju, teško je promijeniti osobno mišljenje o vama, bez obzira na to koliko ste dobrih djela učinili nakon toga.
-
Drvo koje je već dotaknula vatra nije teško zapaliti
Također iz Gane, ova se poslovica može tumačiti i pozitivno i negativno. U biti, to se prevodi kao "prvi korak je najteži", i stoga se može promatrati kao poticaj za poniranje na početku novog poduhvata. Ona također govori o lakoći s kojom ideja može postati stvarnost kada se ukorijeni. Međutim, to se također može promatrati kao oprez - u tome što je potrebna samo jedna loša odluka da se započne na klizavoj padini do sramote ili sramote.
-
Ne podučavate staze šume staroj gorili
Ova poslovica potječe iz Demokratske Republike Kongo, jednog od posljednjih bastiona kritično ugrožene istočne gorile. Jednostavno, podsjeća nas na poštovanje i slušanje naših starješina i na mudrost koju su stekli tijekom godina. Također ukazuje na aroganciju pokušaja predavanja o iskustvima koja su već poznata. "Podučavanje vaše bake sisanju jaja" je odgovarajući zapadni ekvivalent.
-
Tko je ujeden od zmije, boji se guštera
Afrička verzija "nekada ugrizla, dvaput sramežljiva", ova se poslovica odnosi na način na koji vas jedno nesretno iskustvo može učiniti dvostruko opreznijim zbog patnje istog iskustva u budućnosti. Također vam savjetuje da ne budete samo oprezni prema životinji, osobi ili situaciji koja vas je povrijedila, već da s istim poštovanjem postupate sa sličnim stvarima. Izreka potječe iz Ugande, zemlje s nekoliko vrsta otrovnih zmija, uključujući gušavicu i crnu mambu.
-
Mudrost je kao stablo baobaba; Nitko ga ne može prihvatiti
Ova poslovica potječe od plemena Akana i Ewe u zapadnoj Africi i koristi veliku veličinu i obim stabla baobaba da opiše prostranost znanja. Ima dva tumačenja: jedno, da je nemoguće da jedna osoba sve zna; i drugo, da mudrost pripada svima i ne smije se držati za sebe. U osnovi, ako imate znanje, podijelite ga. Na prikladan način, stablo baobaba poznato je kod nekih afričkih plemena kao Drvo Života.
-
Kada se dva slona bore, to je trava koja se gazi
Ova poslovica na svahiliju govori o utjecaju sukoba ne samo na one koji su uključeni, već i na ljude ili mjesta koja ih okružuju. To sugerira da nakon što se sukob završi (bilo da je riječ o argumentu između roditelja ili građanskog rata zemlje), dugoročna šteta često je ozbiljnija za nevine nego za one koji su uzrokovali problem na prvom mjestu. "Oko za oko ostavlja cijeli svijet slijepim" nudi dobru paralelu za ovu izreku.
-
Potrebno je selo za odgoj djeteta
Ova izreka potječe od joruba i igbo plemena Nigerije. To je dokaz vrijednosti snažne zajednice i moći koju pozitivno okruženje ima na rast djeteta. Manje doslovno, ona se također odnosi na važnost pomaganja onima koji su manje sretni da bi stvorili jaču cjelinu - bilo da je to selo, zemlja ili globalna ljudska zajednica.
-
Nemojte zvati šumu koja vam skriva džunglu
Još jedan biser mudrosti zapadnoafričke države Gane, ova se poslovica može usporediti sa zapadnjačkim idiomom "ne grizite ruku koja vas hrani". U suštini, on priznaje ludost vrijeđanja osobe, odnosa ili institucije na koju ovisite za opstanak. Izreka se pripisuje Ashanti ljudima na jugu Gane, šumovitom području poznatom po trgovini drvom.
-
Nisu svi koji su progonili Zebru ga uhvatili, ali onaj koji ga je uhvatio, progonio ga je
Ova južnoafrička poslovica je safari ekvivalent "ako na početku ne uspiješ, pokušaj, pokušaj, pokušaj ponovo". To znači da možda nećete postići svoje ciljeve svaki put kad to učinite, ali jedini način na koji ćete ih ikada dosegnuti je da nastavite pokušavati. Također nas podsjeća da su oni koji već imaju uspjeha mnogo puta naporno radili i doživljavali neuspjeh - a gubitak danas ne znači da sutra ne možete pobijediti.