Dom Europa Kako reći često pogrešno izgovorena mjesta u Španjolskoj

Kako reći često pogrešno izgovorena mjesta u Španjolskoj

Sadržaj:

Anonim

Svi u Britaniji susreli su se s nekim tko se vraća kući nakon ljetnog odmora rekavši da su proveli tjedan dana na "Mah-JOR-ka", samo da bi ga netko drugi nazvao "Mah-YOR-ka". Ipak, drugi su ga možda pročitali s dvostrukom L i tvrdili da je to "Mah-LOR-ka."

Dakle, kako bi se okončale rasprave u uredima, ovdje je dno o tome kako izgovoriti ime ovog otoka i ispravan pravopis na engleskom, španjolskom i katalonskom jeziku.

Španjolski izgovor može zbuniti posjetitelje u zemlji. To je uglavnom zbog jednostavne činjenice da postoje pisma koja nisu izrečena jednako kao na engleskom jeziku. Osim toga, ne-izvorni govornici ponekad često brkaju španjolski izgovor s drugim romskim jezicima kao što je talijanski.

Zatim, tu je činjenica da je lokalni jezik na Balearskim otocima (gdje se nalazi Mallorca / Mallorca) katalonski, a ne španjolski, što možda dovodi neke ljude da misle da je jedan pravopis španjolski, a drugi katalonski (iako nije).

Što je onda točno? Ako govorite španjolski ili katalonski, to je "Mah-YOR-ka" kako bi odražavala lokalno pisanje, Mallorca Kada govorite engleski, savršeno je prihvatljivo uputiti na otok njegovim prevedenim imenom, Mallorca ("Mah-JOR-ka"). ).

  • Kako se izgovara 'Barcelona'?

    Mnogi govornici engleskog jezika pokušavaju zvučati "španjolski" izgovarajući C u Barceloni kao "th" i govoreći "Bar-the-LO-na". Ako govorite španjolski, ovaj je izgovor savršeno ispravan.

    Ali u katalonskom jeziku (službenom jeziku Katalonije, gdje se nalazi Barcelona), C se izgovara kao S. To je, rekao je, "Bar-se-LO-na" je ispravan katalonski izgovor.

    Usput, uobičajena kratica "Barça" odnosi se samo na nogometnu momčad. Kad skraćuje Barcelonu, mještani kažu "Barna".

  • Sevilla ili Sevilla?

    Oba su pravopisa ispravna.

    • Sevilla je španjolski. Izgovara se "Se-BEE-ya", nikad "Se-VIL-a" s L zvukom.
    • Sevilla je engleski. Izgovara se "Se-VIL". Kada govorite na engleskom, ovaj izgovor je jedini prihvatljivi izgovor.

    Reći "Sevilla" na engleskom je kao izricanje Pariza kao " Paree "ili Rim kao 'Romi' i može naići na pretenciozan.

    Kako se zove nogometni tim Seville?

    Na engleskom, nogometni tim iz Sevilje je obično naziva se Sevilla, a ne Sevilla. Međutim, imajte na umu da su imena stranih nogometnih reprezentacija na engleskom jeziku crna umjetnost, pa čak i cijenjeni BBC zbunjuju sebe, koristeći engleski Bayern München (umjesto njemačkog Bayern Münchena), ali koristeći španjolsku "Sevillu" engleski "Sevilla". Odlučite za sebe što je ispravno!

    oko Nogomet u Španjolskoj.

  • Koji je točan naziv za Baskiju?

    Sva pisanja su ispravna.

    • Euskadi, izgovara se "eyu-SKA-dee", je baskijski naziv za autonomnu regiju na sjeveru Španjolske.
    • Euskal Herria, izgovara se "eyu-SKAL eh-RREE-ah" s trilled R, je baskijski naziv za zemljopisnu regiju u sjevernoj Španjolskoj i malim dijelovima jugozapadne Francuske.
    • Baskija je engleski naziv za oba gore navedena.
    • País Vasco, izgovara se "pay-EES VAH-sko", je španjolski naziv za oba gore navedena.

    Također, budite svjesni da se San Sebastian u Baskiju zove "Donostia", a Bilbao je poznat kao Bilbo.

  • Je li to Katalonija, Catalunya ili Cataluña?

    Sva tri pravopisa su točna.

    • Katalonija je engleski. Izgovara se kako izgleda: "Kah-tah-LO-neeyah."
    • Catalunya je katalonski, lokalni jezik Katalonije. Izgovara se kako izgleda: "Kah-tah-LOO-neeyah."
    • Cataluña je španjolski. Izgovara se isto kao i Catalunya.

    Očito, budući da engleska riječ postoji, ona bi trebala biti napisana 'Katalonija' prilikom pisanja na engleskom jeziku. "Catalunya" i "Cataluña" bi bile pogrešne.

  • Je li to Andaluzija ili Andalucía?

    To ovisi o jeziku na kojem pišete.

    • Andalucía je španjolski. Većina ih koji žive na jugu (tj. U samoj Andaluziji) i "An-da-lo-the-a" većine koji žive u središnjoj i sjevernoj Španjolskoj, izgovara "An-da-loo-SEE-a".
    • Andaluzija je engleski. Izgovara se "An-da-loo-SEE-a."

      Kada govorite na engleskom jeziku, uvijek treba pisati "Andaluzija" i nikada ne smijete slati.

    Problem s korištenjem 'Andalucía' na engleskom jeziku

    Mnoge novine i časopisi počeli su pisati "Andalucía", vjerojatno zato što se tako osjećaju više egzotično.

    Ovdje je problem koji pridjev koristite - očigledan odgovor je vjerojatno "Andalucian", ali to nije ni engleski ni španjolski. Na španjolskom bi bilo Andaluz i na engleskom, to bi trebao biti Andaluzijski.

  • Je li to Minorca ili Menorca?

    Oba su pravopisa ispravna:

    • Minorka je engleski, izgovara se "min-OR-ka".
    • Menorca je španjolski i katalonski, izgovara se "muškarci-OR-ka" na španjolskom i "man-OR-ka" na katalonskom. Međutim, ovaj se pravopis često (pogrešno) koristi i na engleskom jeziku.

    oko Minorka

  • Je li to Ibiza ili Eivissa?

    Postoje dva ispravna načina pisanja za ovaj Balearski otok.

    • Ibiza je španjolski i engleski. Na španjolskom treba je izgovoriti "Ee-BEE-tha". Na engleskom se može izgovoriti "Eye-BEE-tha", ali "Ee-BEE-tha" je također prihvatljiv ako je malo pretenciozan. Ni pod kojim okolnostima se ne smije izgovarati kao da se rimuje s "jesti pizzu" (osim ako ste u pop-grupi 90-ihVengaboys).
    • Eivissa, izgovara se "oko-VEE-sa", je katalonski.

    Druga imena i riječi koje možete vidjeti različito napisane na Ibizi ovisno o tome je li na španjolskom ili katalonskom uključuju (prvo španjolski, drugi na katalonskom):

    • Ibiza, Eivissa
    • San Antonio, Sant Antoni de Portmany
    • Playa, Platja (množina: Playas, Platjes) (plaža, plaže)
    • Santa Eulalia, Santa Eulària
  • Palma de Mallorca ili La Palma?

    Palma je uobičajeno ime u Španjolskoj i mnoge popularne turističke destinacije u Španjolskoj poznate su kao Palma, što razumljivo izaziva zabunu.

    • Palma de Mallorca je, što nije iznenađujuće, na Mallorci (jednom od Balearskih otoka). Često se naziva jednostavno "Palma".
    • La Palma je jedan od Kanarskih otoka. Njegovo puno ime je San Miguel de La Palma, iako se to rijetko zove.
    • Santa Cruz de la Palma je glavni grad otoka La Palma. Zbunjujuće se često naziva "La Palma".
    • Las Palmas de Gran Canaria je glavni grad Gran Canaria, jedan od drugih Kanarskih otoka. Često se naziva "Las Palmas".
  • Kako reći često pogrešno izgovorena mjesta u Španjolskoj