Sadržaj:
- O jeziku
- Pozdrav
- pozdravi
- Rukovanje
- Pitanje kako netko radi
- Govoriti zbogom
- Jesu li Bahasa Malezija i Bahasa Indonesia isti?
O jeziku
Bahasa Indonesia - službeni jezik Indonezije - relativno je lako naučiti u usporedbi s drugim tonskim azijskim jezicima kao što su tajlandski ili mandarinski kineski. Riječi se izgovaraju na način na koji su napisane, s iznimkom "c" koji se izgovara kao "ch".
Za razliku od engleskog, samoglasnici obično slijede ove jednostavne i predvidljive smjernice za izgovor:
- A - ah
- E - uh
- I - ee
- O - oh
- U - ew
Bilješka: Mnoge riječi na indonezijskom jeziku posuđene su iz nizozemskog jezika (Indonezija je bila holandska kolonija do stjecanja neovisnosti 1945. godine). Asbak (pepeljara) i handuk (ručnik) su dva primjera mnogih predmeta koji su dio Bahasa Indonesia.
Pozdrav
Pozdravi u Indoneziji ne moraju nužno sadržavati pristojne ili formalne varijacije kao u nekim drugim azijskim jezicima, no morat ćete odabrati odgovarajući pozdrav na temelju doba dana.
Za razliku od pozdravljanja na vijetnamskom i drugim jezicima, nećete morati brinuti o složenom sustavu poštovanja (naslovima poštovanja) kada se obraćate ljudima različite dobi. Način da se pozdravi na indonezijskom jeziku u osnovi je isti za sve ljude bez obzira na dob i socijalni status.
Počinju svi pozdravi u Bahasa Indonesia selamat (zvuči kao: "suh-lah-mat").
pozdravi
- Dobro jutro: Selamat pagi (zvuči kao: "suh-lah-mat pah-gee")
- Dobar dan: Selamat siang (zvuči kao: "suh-lah-mat see-ahng")
- Dobar dan: Selamatova bol (zvuči kao: "suh-lah-mat sor-ee")
- Dobra večer: Selamat malam (zvuči kao: "suh-lah-mat mah-lahm")
Bilješka: Ponekad se "selamat petong" (zvuči kao "suh-lah-mat puh-tong") koristi za "dobru večer" u formalnim situacijama. To je mnogo češće u Bahasa Maleziji.
Postoji određeno sivo područje za određivanje odgovarajućeg doba dana. Znat ćete da ste pogriješili kada netko odgovori drugim pozdravom! Ponekad se vremenski raspored razlikuje između regija.
- Selamat pagi: Cijelo jutro do oko 11 sati. ili podne
- Selamat Siang: Rani dan do 16 sati.
- Bol u Selamatu: Od 16 sati. do oko 6 ili 19 sati. (ovisno o dnevnom svjetlu)
- Selamat malam: Nakon zalaska sunca
Kada idete spavati ili govoriti nekome za laku noć, upotrijebite: selamat tidur (zvuči kao: "suh-lah-mat tee-dure"). Koristite samo selamat tidur kada se netko povlači za noć.
Iako tehnički nije ispravna, selamat ponekad je ostavljen izvan početka pozdrava, što ih čini vrlo neformalnim - mnogo na način na koji govornici engleskog jezika ponekad jednostavno kažu "jutro" umjesto "dobro jutro" prijateljima.
Zabavna pogreška: Neka mjesta u Indoneziji zapravo ne koriste selamat siang , oni idu pravo selamat bolan , Ako odlučite reći selamat siang , obavezno izgovorite "i" u Siang kao "ee" umjesto "ai." Indonezijska riječ za dušu je Sayang (zvuči kao: "sai-ahng"). Vi svibanj dobiti neke zanimljive reakcije kada zovete svoj taksist ljubavi!
Rukovanje
Indonežani se rukuju, ali to je više dodir nego čvrsto drmanje. Nemojte očekivati čvrsti stisak koji je uobičajen na Zapadu. Nakon tresenja, uobičajeno je kratko dotaknuti svoje srce u znak poštovanja.
Wai rukom gestu popularan u Tajlandu (također ponekad vidi u Laosu i Kambodži) se ne koristi u Indoneziji. Nećete se morati klanjati kao u Japanu - dovoljno je osmijeha i rukovanja.
Pitanje kako netko radi
Svoj pozdrav možete proširiti pitanjem kako netko radi. Način postavljanja je apa kabar što znači "kako ste?" Zanimljivo, doslovni prijevod je "što je novo / što je vijest?"
Točan odgovor je baik (zvuči kao: "bicikl") što znači "dobro" ili "dobro". Ponekad se to kaže dvaput ( baik , baik ). Nadam se da na koga god pitate ne odgovara, tidak bagus ili tidak baik -"nije dobro." Ako odgovore saya sakit , pazite: bolesni su.
Ako te netko pita apa kabar? najbolji odgovor je kabar baik (Dobro sam / dobro). Kabar baik također znači "dobre vijesti".
Govoriti zbogom
Sada kada znate kako se pozdraviti u Indoneziji, znajući kako reći pravi oproštaj zatvorit ćete interakciju na istoj prijateljskoj noti.
Kada kažete strancu zbogom, koristite sljedeće izraze:
- Ako odlazite: Selamat tinggal (zvuči kao: "teen-gal")
- Ako ste onaj koji boravi: Selamat jalan (zvuči kao: "jal-lan")
Tinggal znači ostati, i Jalan znači ići.
Ako postoji šansa ili se nadamo da ćemo se ponovno susresti (obično je s prijateljskim ljudima), upotrijebite nešto više drago:
- Sampai jumpa: (Zvuči kao: "sahm-pai joom-pah") Vidimo se kasnije
- Jumpa lagi: (Zvuči kao: "joom-pah log-ee") Vidimo se opet / ponovno se susrećemo
Jesu li Bahasa Malezija i Bahasa Indonesia isti?
Bahasa Malezija, jezik Malezije, ima mnogo sličnosti s Bahasa Indonesia. Zapravo, ljudi iz dviju zemalja mogu se dobro razumjeti. Ali postoje i mnoge razlike. Neki izrazi su češći u jednom nego u drugom.
Jedan primjer kako se razlikuju malezijski pozdravi je selamat tengah hari (zvuči kao: "suh-lah-mat ten-gah har-ee"), što je način da se kaže dobar dan, a ne selamat bolan , Također su skloniji reći selamat petong za dobru večer.
Druga velika razlika je s riječima bisa i boleh , U Maleziji, "može / može" je boleh , ali u Indoneziji, boleh često je izraz koji se primjenjuje na strance (tj. vas limenka otkinuti je ili izvući brzo). Indonežani kažu bisa za "može / može", ali Malezijci često koriste bisa za "otrov" - velika razlika!