Dom Europa Osnovni nizozemski izrazi za uporabu u Amsterdamu

Osnovni nizozemski izrazi za uporabu u Amsterdamu

Sadržaj:

Anonim

Velika većina Amsterdamera govori engleski - većina njih prilično dobro - i obično im ne smeta da koriste svoje dvojezične vještine za komunikaciju s posjetiteljima. Iz tih razloga, putnici iz engleskog govornog područja u Amsterdamu stvarno nemaju nikakvog funkcionalnog razloga da nauče mnogo nizozemskog prije posjeta.

Zahvaljujući ovim riječima, vaši nizozemski domaćini će pokazati da cijenite njihov jezik i njihovu sposobnost da komuniciraju s vama u vašem.

Sljedeći format daje nizozemsku riječ (kurzivom), izgovor (u zagradama), engleski ekvivalent (podebljano) i tipičnu upotrebu riječi ili izraza (ispod riječi).

Pozdrav i druge čestitke

Čut ćete kako se Nizozemci međusobno pozdravljaju i posjetitelje s bilo kojom od sljedećih riječi i izraza. Uobičajeno je vratiti osjećaj kad ga pozdravimo.

  • ej ("HAH low") -zdravo
    Univerzalni pozdrav za pozdrav (i daleko najlakše reći). Prikladno gotovo bilo koje vrijeme ili mjesto.
  • Hoi ( "Mali brod") -bok
    Koristi se češće s osobama koje poznajete. Malo opuštenije.
  • Goedemorgen ("KHU DU MORE khen") -Dobro jutro
    Najčešće se koriste u muzejima, trgovinama, restoranima, hotelima itd. Formalnije i prikladnije za ljude koje ne poznajete. Ponekad se skrati na Morgen .
  • Goedemiddag ("KHOO duh midakh") -Dobar dan
    Ista uporaba kao gore, samo za različito doba dana. Ponekad se skrati na middag .
  • Goedenavond ("KHOO dun AH fohnt") -Dobra večer
    Ista uporaba kao gore, samo za različito doba dana. Obično nije skraćeno.

zbogom

Kada napuštate trgovinu ili kafić, većina ljudi u Amsterdamu koristi jednu od sljedećih riječi ili izraza. Budite prijateljski posjetitelj i isprobajte jedan.

  • pramen upredene vune ( "Dakh") -Pozdrav
    Doslovno "dan" kao u "dobar dan", ovo je najčešća riječ za oproštaj. Prikladno s većinom bilo koga. Može se koristiti i kao pozdrav.
  • Tot ziens ("toht zeens") -Vidimo se kasnije (Slikovito)
    Vesela, ali ipak prikladna za ljude koje ne poznajete. Često ga koriste radnici u trgovini ili restoranu dok odlazite.
  • Doei ili Doeg ("dooey" ili "dookh") -Pozdrav
    Koristi se češće s osobama koje poznajete, ali se mogu koristiti na opušten, prijateljski način. Slično kao i britanski "cheerio".

Hvala vam, molim vas i druge pristojne riječi

Hvala vam i molim vas da se redovito koristite i nekoliko različitih načina u svakodnevnom razgovoru i interakciji u Nizozemskoj, čak iu najzahtjevnijim postavkama. Kao posjetitelj, trebate slijediti primjer (na bilo kojem jeziku).

  • Dank u wel ("dahnk oo vel") -Hvala vam puno (Formal)
    Dank je wel ("dahnk yuh vel") -Hvala vam puno (Neformalno)
    Najčešći način izražavanja hvala. Formalna verzija je prikladna za korištenje s osobama koje ne poznajete i neformalnim za obitelj i prijatelje. Iako to nije doslovni prijevod, dodao je wel slično je dodavanju "jako puno" da vam se zahvalim. Jednostavan dank u je također dobro.
  • Bedankt ("buh DAHNKT") -Hvala
    Malo manje formalan nego dank u wel , ali prikladan za većinu situacija.
  • Alstublieft ("ALST oo bleeft") -Molim ili Ako vam odgovara (Formal)
    Alsjeblieft ("ALS yuh bleeft") -Molim ili Ako vam odgovara (Neformalno)
    Ove riječi imaju različita značenja u različitim kontekstima i često se koriste. Ovo je tipičan primjer u situaciji u kafiću:
    Vas: Eff koffie, alstublieft. (Jednu kavu, molim.)
    Poslužitelj dolazi s kavom i predstavlja vam je. Server: Alstublieft .
    Vas: Dank u wel .
    Poslužitelj ne znači "molim" dok vam daje kavu. On misli nešto više kao "ovdje si" ili "ako želiš". Ako uspijete zahvaliti poslužitelju prije nego što to kaže, on može odgovoriti alstublieft kao neka vrsta "dobrodošli ste". Ponekad se skrati na alstu ili blieft .
  • Oprostiti ("par DOHN") -Oprostite, oprostite
    Opća riječ za ispriku, hoće li dobiti nečiju pažnju ili biti pristojna kad pokušavam raditi svoj put kroz gomilu.
  • Meneer ("muh NEAR") -Gospodin
    Mevrouw ("muh FROW") -Gospođice, gđo.
    Ove riječi su nizozemski ekvivalenti engleskog "gospodina" ili "gospodina" i "gospođice", "gospođe". ili "gospođa" ( mevrouw koristi se i za udane i neudate žene). Moglo bi se reći Pardon, gospodine , biti ljubazniji.
  • Oprosti (isto kao i engleski, ali s dugim "o" i pomalo valjanim "r") -Oprosti
    Ova je sama po sebi razumljiva. Slučajno ste ušli u nečiji prst na tramvaju. "O oprosti!" Nije potreban prijevod.

Ostale nizozemske fraze za učenje

Nema potrebe za prestankom s osnovnim pozdravima. Naučite kako naručiti hranu na nizozemskom jeziku - vještina koju ćete gotovo sigurno pronaći korisnom jer putnici moraju naručiti hranu na vašem putovanju - i kako zatražiti ček na nizozemskom.

Nijedan konobar neće pretpostaviti da želite ček, osim ako ga izričito ne zatražite; naučiti kako to raditi na nizozemskom.

Također možete proučiti hoće li naučiti nizozemski prije nego što posjetite Amsterdam.

Osnovni nizozemski izrazi za uporabu u Amsterdamu